Alex | τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε [και] σοι και εμοι ευχρηστον
|
ASV | who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
|
BE | Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
|
Byz | τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον
|
Darby | once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
|
ELB05 | der dir einst unnütz war, jetzt aber dir und mir nützlich ist,
|
LSG | qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.
|
Pesh | ܗܘ ܕܒܙܒܢ ܠܝܬ ܗܘܐ ܠܟ ܒܗ ܚܫܚܘ ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܦ ܠܟ ܐܦ ܠܝ ܛܒ ܚܫܚ ܀
|
Sch | der dir ehemals unnütz war, jetzt aber dir und mir nützlich ist.
|
Web | Who in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
|
Weym | Formerly he was useless to you, but now--true to his name--he is of great use to you and to me.
|